Estetica e traduzione

Informazioni
A cura di Eleonora Caramelli, Francesco Cattaneo

Collana: Studi di estetica
2022, 344 pp.
ISBN: 9788857592985
Opzioni di acquisto
 Edizione cartacea  € 24,00  € 22,80
Aggiungi al carrello Aggiungi al carrello Aggiungi al carrello
Sinossi

ESTETICA E TRADUZIONE

Eleonora Caramelli, Francesco Cattaneo, Estetica e traduzione: il pensiero tra senso e sensibile

Arno Renken, Je ne sais plus ce que je lis: la traduction, le texte, la relation (et la promesse d’un autre printemps)

Elena Nardelli, Traduzione in corso. Heidegger e il farsi della tradizioneGiovenni Giurisatti, Ritrarre è tradurre – Tradurre è ritrarre. Sulla traduzione come pratica ermeneutica tra Gadamer e Benjamin

Marta Vero, Il percorso mostruoso del tradurre. Sui confini tra arte e traduzione in F. Hölderlin e W. Benjamin

Stefano Marino, La (ragionevole) prassi dialettica della traduzione e le sue regole

Marcello Ghilardi, Elogio dell’inesattezza. Traduzione, scrittura, alterità

Saša Hrnjez, Far sentire la voce dell’altro. Ripetizione e resistenza nella prassi traduttiva

Francesca Iannelli, Alain Patrick Olivier, En traduisant Hegel. Traducendo Hegel. Aesthetic theory and/in Translation practice

MISCELLANEOUS

Alessandra Campo, Transcendental aesthetics as failed apodictic aesthetics: Kant, Deleuze and the being of the sensible

Roberta Dreon, Carlos Vara Sánchez, Naturalist trends in current aesthetics

RECENSIONI, RASSEGNE, AUTOPRESENTAZIONI, NOTE

BREAKING POINTS

BOOK FORUM

Kirsten Malmkjær, Defeng Li, Marco Josep Borrillo, On Kirsten Malmkjær, Translation and creativity